(English text below in blue)

Un pasteur protestant qui parcourt divers chemins de pèlerinage à travers l'Europe...
(pour les messages précédents, voir sous "blog archive" en bas à droite - en rouge)

(ENGLISH TEXT IN BLUE throughout this blog)

A protestant pastor hikes different pilgrim paths across Europe...
(for previous posts, check the "blog archive" on the lower right - in red)


Sunday, December 22, 2019

Pèlerin Jeff à la radio suisse 22.12.19

Ce soir à 19h, j'ai le privilège de passer à l'antenne dans le cadre de l'émission "Hautes Fréquences" de la radio suisse, RTS La Première. Une amie journaliste et théologienne a demandé de m'accompagner sur un bout du Chemin de Compostelle pour parler de mon expérience de pèlerinage, de ce que ça m'a apporté et changé dans mon regard sur ma vie et sur le monde.

Vous pouvez écouter le podcast sur Internet via ces liens :
https://www.rts.ch/play/radio/hautes-frequences/audio/la-foi-au-bout-des-souliers?id=10928411
ou:
https://www.reformes.ch/portraits/2020/01/la-foi-au-bout-des-souliers-saint-jacques-de-compostelle-pelerinage-foi-rencontre


I had the privilege this evening of appearing on Swiss national radio (RTS La Première). A journalist friend who is also a theologian wanted to interview me as we walked along the Way of St. James (Camino de Santiago), to talk about my experiences as a pilgrim, and what those hikes have changed in the way I look at my life and the world.

It's only in French... but if you want to listen on Internet, the link for the podcast is:
https://www.rts.ch/play/radio/hautes-frequences/audio/la-foi-au-bout-des-souliers?id=10928411
or
https://www.reformes.ch/portraits/2020/01/la-foi-au-bout-des-souliers-saint-jacques-de-compostelle-pelerinage-foi-rencontre


Saturday, December 21, 2019

Article TCS magazine "Touring" - Jeff + Bethany

Le magazine mensuel "Touring", publication du Touring Club Suisse, a consacré leur numéro de novembre 2019 au thème de la mobilité. Ils ont souhaité un article sur le pèlerinage "intergénérationnel" et nous ont contactés, ma fille Bethany et moi, pour un entretien sur nos expériences sur le Chemin. Vous trouverez l'article en français ici.




The Swiss monthly magazine "Touring", published by the Swiss Touring Club (similar to the American Automobile Association in the U.S.), chose "mobility" as the theme for their November 2019 issue. They wanted an article on "intergenerational" pilgrimage and contacted my daughter Bethany and myself for an interview about our experiences on the Way. You'll find an English translation of the article here.





Tuesday, July 9, 2019

Duomo di Pavia : intérieur

   8 énormes piliers soutiennent la coupole.

   8 enormous pillars supportent the cupola.

Pavia : il Duomo

   L'une des plus grandes coupoles d'Italie, le dôme de la cathédrale de Pavie a été projeté au 15e s. ... mais réalisé enfin au 19e ...

   One of the largest cupolas in Italy, the dome of the Pavia cathedral was planned in the 15th century... but finally built in the 19th...

Pavia : Francesco

   Cet homme, client au kiosque près du Ponte Coperto lorsque j'ai voulu acheter un écusson à coudre sur mon sac à dos, s'est proposé pour m'aider à en trouver un... Ingenieur à la retraite, il est devenu mon guide improvisé pour visiter le centre de Pavie, m'offrant même le café et une pâtisserie!
   Quant aux écussons, apparemment ils n'en vendent plus depuis des années...
   
   This gentleman, customer at the kiosque near the Ponte Coperto where I tried to buy a souvenir patch from Pavia to sew on my pack, he offered to accompany me to try and find one... A retired engineer, he became my improvised guide to visit the city center, even offering me an espresso and a pastry!
   As for the patch, apparently it's been years since they sold any here...

Crédenciale / Pilgrim "passport"

Derrière chaque tampon, des souvenirs, des visages, parfois des émotions...

Behind each stamp, memories, faces, sometimes emotions...

Sunday, July 7, 2019

PAVIA : Ponte Coperto

C'est après 20h quand j'arrive enfin au pont couvert qui m'amène au Borgo Ticino, où je dors au gîte des pèlerins Santa Maria in Betlem.
32 km aujourd'hui, presque 600 depuis Constance.... Toute une aventure!

It's after 8 pm when I finally arrive at the covered bridge that leads to the Borgo Ticino, where I'll be staying at hostel Santa Maria in Betlem.
32 km today, almost 600 since I left Constance... Quite an adventure!