(English text below in blue)

Un pasteur protestant qui parcourt divers chemins de pèlerinage à travers l'Europe...
(pour les messages précédents, voir sous "blog archive" en bas à droite - en rouge)

(ENGLISH TEXT IN BLUE throughout this blog)

A protestant pastor hikes different pilgrim paths across Europe...
(for previous posts, check the "blog archive" on the lower right - in red)


Monday, June 30, 2025

Rottweil + rottweilers…

Au milieu de ce parcours, nous nous arrêtons dans la ville de Rottweil, donc impossible de ne pas penser au chien "Rottweiler". Le Rottweiler est un chien puissant avec un côté doux: endurant, fort, intelligent et fiable, cette race de chien robuste s'est développée à partir du chien de berger pour devenir un compagnon et une aide fiable dans toutes les situations de la vie.

In the middle of our journey, we stop in the town of Rottweil, so it's impossible not to think of Rottweiler dogs.
A Rottweiler is a powerhouse with a gentle side: Enduring, strong, intelligent and reliable, the tough dog breed developed from shepherd’s dog to become a reliable companion and helper in all situations of life.

Dans toute l'Allemagne, ce grand chien athlétique est très apprécié comme animal de compagnie, compagnon de sport, chien de recherche et de sauvetage, et même chien de thérapie.

All over Germany, the tall, athletic dog is much beloved as a family pet, sports companion, search and rescue dog, and even therapy dog.

De par ses origines, la race est étroitement liée à la ville dont elle tire son nom : au XIXe siècle, Rottweil était un important centre de commerce de bétail. Élevés et dressés à cette fin, ces chiens intelligents et endurants gardaient avec fiabilité les bovins et les moutons dans leurs pâturages. De cette proximité régionale, les chiens de cette race ont été appelés « Rottweilers ».

In respect of its origins, the breed is closely connected to the town from which it derives its name – in the 19th century, Rottweil was a major cattle trading centre. Bred and trained for this very purpose, the intelligent, enduring dogs reliably herded cattle and sheep on their pastures. From this regional proximity, the dogs of this breed came to be called “Rottweilers”.

Certaines théories anciennes disent que les légionnaires romains gardaient les ancêtres des chiens intelligents Rottweiler pour garder le bétail pendant leurs campagnes.

Some old theories say that the Roman legionnaires kept the ancestors of the intelligent Rottweiler dogs to herd the cattle during their campaigns.


En l'honneur de son homonyme à quatre pattes, une statue d'un chien Rottweiler a été inaugurée en 2007. La statue érigée devant le musée municipal de Rottweil a été conçue par Ottmar Hörl et coulée en bronze par l'artiste rottweilois Helmut Stromsky.

To honour the four-legged namesake, a statue of a Rottweiler dog was inaugurated in 2007. The statue set up in front of the Rottweil municipal museum was designed by Ottmar Hörl and cast in bronze by the Rottweil artist Helmut Stromsky.

J'ai du retard... / I'm behind on my blog...

Oui, désolé, j'ai dû retard avec mon blog! Étapes plus longues ou moins évidentes que prévues, soirées où il me fallait choisir entre blog et sommeil, etc. 
Nous sommes déjà le lundi 30 juin, Michel et moi sommes arrivés à Rottweil après plus de 140 km en 8 jours et il retourne à la maison demain. 
Je vais donc devoir rattraper les jours précédents soit en route, soit après mon retour en Suisse. Pour l'instant, je vous envoie quelques infos sur Rottweil et... les Rottweilers!

Yes, I'm sorry, I'm late with my blog! Steps that took longer or were less obvious than expected, evenings when I had to choose between blogging and sleeping, and so on. 
It's already Monday June 30, Michel and I have arrived in Rottweil after more than 140 km in 8 days, and he's going home tomorrow. 
So I'll have to catch up on the previous days either en route, or after my return to Switzerland. In the meantime, I'm sending you some news about Rottweil and... Rottweilers!




Saturday, June 28, 2025

De l'eau ! / Water!

C'est parfois difficile de trouver de l'eau sur notre chemin... Alors quelle joie, en arrivant à Tengen, de voir un homme de mon âge sortir de sa maison avec cette bouteille d'eau fraîche pour ces randonneurs assoiffés ! Ah, les belles surprises qu'on peut vivre dans de telles marches...

It's sometimes hard to find water along the way... So what a joy it was, when we reached Tengen, to see a man of my age coming out of his house with this bottle of cool water for these thirsty hikers! Ah, the wonderful surprises that can be experienced on such hikes...

La vie et la mort / Life and death

Mercredi 25.06.25
Sur les hauteurs à l'approche  de Tengen , cette croix avec un message toujours d'actualité : "Qui dans la vie oublie la mort, ne sait pas ce qu'est la vie".

Wednesday, June 25, 2025
On the heights as we approach Tengen, this cross with a message that is as valid today as ever: "Who in life forgets death, does not know what life is".


Wednesday, June 25, 2025

Pays de guerre / War country

Cette région a souvent été marquée par la guerre, par exemple celle du Palatinat qui a forcé les Vaudois du Piémont à retourner vers Schaffhouse en 1688. 
Le 3 mai 1800, près de 100'000 soldats français et autrichiens se sont affrontés près d'Engen dans une terrible bataille, gagné par les Français. Notre sentier longe le site et on imagine la scène ce jour-là...


This region has often been marked by war, such as that in the Palatinate, which forced the Vaudois from Piedmont to return to Schaffhausen in 1688. 
On May 3, 1800, some 100,000 French and Austrian soldiers clashed near Engen in a terrible battle, won by the French. Our path skirts the site and we imagine the scene that day...

Mardi/Tuesday: Thayngen - Engen


Normalement, entre Thayngen et Engen on aurait dû traverser la frontière à Barzeim, ou se trouvent des panneaux d'information sur les Huguenots.

 Mais ça aurait fait une étape trop longue (pour nous) jusqu'à Engen, le prochain lieu où j'ai pu trouver un hébergement. Alors nous passons directement vers Riedheim, ce qui nous fait économiser quelques km.

Normally, between Thayngen and Engen, we would have crossed the border at Barzeim, where there are information panels about the Huguenots.

 But that would have been too long a stage (for us) to Engen, the next place where I could find accommodation. So we headed straight for Riedheim, saving a few kilometers.

Infos HWT


En Suisse, on trouve parfois des panneaux avec des infos sur l'histoire des Huguenots et des Vaudois du Piémont. C'est assez inégal d'un canton à un autre, mais nous en avons vu plusieurs dans le canton de Schaffhouse. 

Ici, par exemple,  dans les bois entre Herblingen et Thayngen, des infos sur les 1500 Vaudois du Piémont qui étaient en train de mourir de faim ici en octobre 1688, avant qu'on trouve la solution de les héberger au cloître de Schaffhouse pour l'hiver...

In Switzerland, there are sometimes signs with information on the history of the Huguenots and Waldensians. These vary from canton to canton, but we saw several in the canton of Schaffhausen.

Here, for example, in the woods between Herblingen and Thayngen, there's information on the 1,500 Waldensians from Piedmont who were starving to death here in October 1688, before the solution was found to house them in the Schaffhausen cloister for the winter...