(English text below in blue)

Un pasteur protestant qui parcourt divers chemins de pèlerinage à travers l'Europe...
(pour les messages précédents, voir sous "blog archive" en bas à droite - en rouge)

(ENGLISH TEXT IN BLUE throughout this blog)

A protestant pastor hikes different pilgrim paths across Europe...
(for previous posts, check the "blog archive" on the lower right - in red)


Monday, September 27, 2021

Mellingen

 Un pont sur la Reuss nous fait entrer dans la vieille ville de Mellingen, où nous dormirons à l’Hôtel « Löwen »   

A bridge over the Reuss takes us into the old town of Mellingen, where we’ll be staying at the Hotel “Löwen”  




 Il y a même des plages de sable au bord d’une eau limpide…

There are even sandy beaches next to clear water…  


Un certain nombre d’arbres déracinés au bord du sentier symbolisent pour moi les Huguenots « déracinés », forcés de quitter leur patrie pour faire leur vie ailleurs…

A number of uprooted trees along the trail symbolize for me the “uprooted” Huguenots, forced to leave their home country to lead a new life elsewhere…

Le long de la Reuss... / Along the Reuss River...

 C’est un très joli sentier qui longe la Reuss… 

It’s a lovely trail that follows the banks of the Reuss…  



… mais il nous faut une fontaine pour avoir de l’eau à boire !

… but we need a fountain to have drinking water!


Windisch : Reformierte Kirche

Fresques du 16e s. dans l’église protestante de Windisch  

16th century frescoes in the Protestant church in Windisch  



… et de nouvelles bougies allumées pour les gens que nous portons dans notre coeur…

… and some more candles lit in prayer for those we carry in our hearts…


Vindonissa

 Ruines romaines + le « Sentier des Légionnaires » où on fait des animations historiques pour les enfants

Roman ruins + the “Legionnaires’ Trail” where they do historical re-enactments for kids



Jour 20 / Day 20 : Brugg (AG) – Mellingen 15 km

  Après une pause de 3 semaines, nous repartons le 20 août pour notre dernière semaine sur le Sentier des Huguenots, de Brugg à Schaffhouse.

After a 3-week break, we set off again on August 20th for our last week on the Huguenot Trail, from Brugg to Schaffhausen.


L’Aar est au plus étroit ici, faisant de Brugg – l’antique Vindonissa romaine – un lieu hautement stratégique

The Aar River is very narrow here, making Brugg – the ancient Vindonissa of the Romans – a highly strategic place


Cette tour gardait le pont sur l’Aar

This tower guarded the bridge over the Aar


Sunday, September 26, 2021

Brugg (AG)

 Nous descendons ensuite à la ville de Brugg, site d’une importante fabrique de câbles. Nous ferons de nouveau une pause ici et rentrons à Saillon, avant d’entamer la dernière semaine de marche jusqu’à Schaffhouse.

We then hike down to the city of Brugg, site of a large cable industry. Then we’ll return home to Saillon and take another break, before our last week of hiking to get to Schaffhausen.

Schloss Habsburg

 On monte ensuite au château de Habsbourg (11e s.) – oui, c’est ce lieu qui a donné son nom à cette fameuse dynastie, même si leur origine est probablement en Alsace...

We then hike up to the Habsburg Castle (12th century) – yes, it’s this place that gave its name to that famous dynasty, even though their origin is probably in Alsace…

 


Le panneau huguenot ici profite de ce lieu pour parler d’autres souverains au pouvoir absolu, Louis XIV de France qui a révoqué l’Edit de Nantes en 1685 et provoqué la persécution et la fuite des Huguenots, et le roi réformé néerlandais Guillaume III d’Orange qui a en revanche cherché à protéger les protestants.

The Huguenot info sign here mentions other absolute rulers, Louis XIV of France who revoked the Edict of Nantes in 1685 and provoked the persecution and the exile of the Huguenots, vs. the Dutch Reformed king William III of Orange, who offered protection for the Protestants.


Accueil « royal » à l’entrée du château…  A l’époque, un pasteur protestant n’aurait sans doute pas été très bien reçu par le chef du Saint Empire Romain Germanique…

A “royal” welcome at the entrance to the castle… At the time, a Protestant pastor would probably not have been warmly welcomed by the head of the Holy Roman Empire...

Bad Schinznach

 Bains thermaux, hôpitaux… et une rencontre incroyable avec mes amis Gabrielle et Pierre-André, de Vouvry ! Ils traversent la Suisse à vélo et se sont arrêtés ici, juste au moment où nous passons par là… Peut-on parler de « coïncidence » ? Pour moi, c’est un cadeau…

Thermal baths, hospitals… and an incredible encounter with my good friends Gabrielle and Pierre-André, from Vouvry! They’re crossing Switzerland by bike and stopped for a break here, just at the same time as we’re passing through… Can you call that “coincidence”? For me, it’s a gift from above...


Le long de l'Aar / Along the Aar


 On marche sur la digue de l’Aar pendant 5 km. En chemin, on s’arrête pour manger le pique-nique acheté à Wildegg… et sécher nos ponchos… 

We walk along the levee of the Aar for 5 km. On the way, we stop to eat the picnic we bought in Wildegg… and to dry our ponchos…  

Il y a parfois de jolis passages à l’ombre…

Sometimes there are some nice passages in the shade… 




Wildegg

 On traverse le village de Wildegg, mais on n’a pas le temps de visiter le château sur la colline…

We pass through the town of Wildegg, but we don’t have time to visit the château on the hill…

Jour 19 / Day 19 : Lenzburg – Brugg (AG) 19 km

 Le temps – météo + montre – ne nous encourage pas à monter au château, alors nous nous contentons d’une brève visite du temple et de la vieille ville de Lenzbourg.

Neither the weather nor the time available encourage us to go up to the castle, so we limit ourselves to a short visit of the Protestant church and the old town of Lenzburg. 

Ici aussi, les protestants ont adopté la pratique d’allumer un cierge pour accompagner notre prière. Je le fais en pensant à notre amie Rosemai, qui lutte contre le cancer…

Here also, the Protestants have adopted the practice of lighting a candle to accompany our prayers. I do so with a special thought for our friend Rosemai, who’s fighting against cancer…




Friday, September 24, 2021

Suhr

 Nous prenons le train pour retourner à Suhr, où nous avons réservé une chambre à l’ « Hotel zum Kreuz » (Hôtel de la Croix).

We take the train back to Suhr, where we’ve reserved a room at the Hotel zum Kreuz (Hotel of the Cross).


Puis nous mangeons des pizzas excellentes à la pizzeria en face.

Then we enjoy some excellent pizzas at the pizzeria across the street.

Schloss Lenzburg

 Nous arrivons trop tard pour monter visiter le château de Lenzbourg… et la météo se gâte, alors on renonce à y monter. Voici une photo de ce qu’on espérait voir:

We arrive too late to visit the Lenzburg Castle… and the weather is turning bad, so we decide not to hike up there. Here’s a photo of what we hoped to see:



Margrit

 Merci à Margit, qui rempotait quelques fleurs devant l’église lors de notre passage, pour son sourire et quelques explications historiques.

We’re thankful to Margrit, who was repotting some flowers in front of the church when we visited here, for her smile and historical commentary.



Vue sur Lenzburg et son château sur la colline en face.

View over Lenzburg and its castle on the hill across from here.  

Staufberg: Kirche

 L’église ici a été rebâtie après un incendie au 14e s. Elle est très grande, datant de l’époque où c’était l’église principale pour tous les villages autour, y compris Lenzburg. On y trouve une plaque tombale pour Etienne Brutel, un réfugié huguenot qui fonda une fabrique de textiles et fut « seigneur de Schlafisheim ». 

The church here was rebuilt after a fire in the 14th century. It’s very large, as it dates from the era when it was the main church for the surrounding villages, including Lenzburg. A plaque by the front door attests to the burial here of Etienne Brutel, a Huguenot refugee who founded a textile factory and was the “lord of Schlafisheim”. 



Brigitte

 En chemin, on rencontre Brigitte, qui habite à Schafisheim et fait cette montée une fois par semaine. Elle sera notre « guide ».

On the way, we meet Brigitte, who lives in Schafisheim and comes up here once a week. She will be our “guide”.


Elle nous montre l’accès au puits de 28 m qui était essentiel pour la vie en haut.

She shows us the access to the 28-meter-deep well that was essential for life up here.

Staufberg

 On va monter sur le Staufberg, suivant des (rares) balises huguenotes

We’re going to hike up the Staufberg, following (rare) Huguenot trail markers  





 Char à chevaux près de Schafisheim

Horse-drawn cart near Schafisheim

Sculptures

 Chouettes sculptures vers la mairie de Suhr.

Nice sculptures at the city hall in Suhr.

Anna + Willy

 Dans les bois entre Aarau et Suhr nous avons rencontré Anna et Willy, qui nous ont donné de précieux conseils pour leur ville (Suhr), où nous allons dormir à l’hôtel ce soir.

In the woods between Aarau and Suhr, we met Anna and Willy, who gave us useful advice for their town (Suhr), where we’ll be spending the night at the hotel this evening.

 En face de l’entrée de l’église, un nouveau panneau d’information sur les Huguenots à Aarau. En 1694, environ 200 protestants, venus de France ou du Piémont italien, travaillaient ici dans des manufactures de produits de mode (chapeaux, articles en soie, bas, etc.). Une crise économique les a poussés à partir fin 17e s. pour Bad Karlshafen, ville nouvellement fondée en Hesse du nord.

Across from the church entrance, a new information sign re. the Huguenots in Aarau. In 1694, about 200 Protestants, French Huguenots and Italian Waldensians, worked in factories here producing fashion items (hats, silk items, stockings, etc.). An economic crisis at the end of the 17th century pushed them to migrate to northern Hesse, to the newly founded city of Bad Karlshafen.



Chouette rencontre avec Elisabeth, l’organiste ici.

Nice encounter with Elisabeth, the organist here.


Jour 18 / Day 18 : Aarau – Lenzburg 17 km

 Stadtkirche Aarau: Dans cette grand église protestante, une partie du chœur est aménagée pour les célébrations de l’Eglise catholique-chrétienne (« vieille-catholique »).

In this large Protestant church, part of the chancel is furnished for the celebrations of the Christian Catholic (“Old Catholic”) Church.

On trouve de quoi se reconnaître parmi ces « paroissiens » …

Not hard to recognize oneself among these “parishioners”... 



Thursday, September 23, 2021

Aarau : vieille ville / old town

 



Aarau


 Un orage violent éclate juste après notre arrivée à l’hôtel

A violent thundershower hits just after we arrive at our hotel



Beaucoup de restaurants sont fermés ici ce lundi soir… mais on trouve un take-away italien où on nous laisse manger sur place – des pâtes excellentes !

Lots of restaurants here are closed on this Monday evening… but we find an Italian take-away where they let us eat inside – excellent pasta!